116, Rue Saint-Lambert
1200 Woluwe-Saint-Lambert
Adulte > +32.(0)2.762.98.76
Jeunesse > +32.(0)2.762.66.69
Du lundi au samedi
de 10h à 19h
Follow us        
Cherchez dans notre stock
bandeau

Dahlia de la Cerda
Traduit de l'espagnol (mexique) par Lise Belperron
Editeur : Editions du Sous-sol
Réserver ou commander

mexicomedee« Mexico Médée » est un livre de colère profondément politique, nerveux. Dans ce recueil de nouvelles, les mots, furieux sont charriés sur la page, des voix s’engouffrent en totale liberté pour dire la violence au Mexique, le narcotrafic, le sort des femmes, le monde gangréné, et nulle place, finalement, pour l’enfance et les enfants.
Danger d’être une femme, danger d’être une femme enfantant, danger d’être une fille, danger d’être un enfant. D’une ligne à l’autre, on passe de vivant à cadavre. La figure de Médée qui parcourt l’ensemble des nouvelles (qui forment au final une vraie unité) est très puissante. Elle est là, elle couve, menace, aide, excave, brusque. Retire et enfante en même temps.
Un recueil de nouvelles qui résonne fort et qui se lit d’une traite.

« Moi j’en avais marre d’être la femme du processus, de partager l’addition pour qu’ensuite on me trahisse avec ma meilleure amie. J’en avais ras le bol de baiser dans une mojo dojo casa house, entre un matelas plein de pisse et des restes de malbouffe. J’en avais ras le bol d’être un soutien émotionnel, un soutien académique, un soutien économique, un soutien sexuel, et qu’on me quitte pour une autre, qu’on me mette les cornes, qu’on ne prenne pas de décisions, qu’on ne prenne pas soin de moi. J’en avais ras le bol. Ras-le-bol d’être la femme du processus. »